3 Responses to “Vikipèdia i substitució lingüística”

  1. xarxes November 16, 2012 at 11:12 pm #

    Vigileu perquè la recerca només estudia els articles amb geolocalització, i per a l’estat espanyol pareix que hi ha una errada http://xarxes.wordpress.com/2012/11/06/es-georeferencia-lestat-espanyol-mes-en-catala-que-en-castella/

    • cursdesperanto November 17, 2012 at 9:49 pm #

      Molt interessant el teu post, gràcies per l’enllaç.
      Ara, per nosaltres les respostes del Mark Graham semblen força clares. Primer es va equivocar i va posar “ES”. Després ho ha corregit i el mapa que es veu ara és el (que ell considera) correcte, amb “CA”, que com bé diu al segon comentari, es refereix al català. Tot coherent amb la redacció del post.
      En tot cas, això no invalida la reflexió sobre qualitat i quantitat, i sobre el que realment està medint fent servir el georeferencing.
      Moltes coses sobten dels resultats, les dues que cites, també que a Islàndia surti l’alemany com a primera llengua… La intuició és que poca gent sap com georeferenciar quan escriu articles a la vikipèdia. Salut!

  2. cursdesperanto June 19, 2013 at 3:15 pm #

    Altres posts relacionats:

    Com serà el mapa lingüístic de la Península Ibèrica el 2050? http://wp.me/p2KOQW-ff
    Sobre la universalitat de la llengua francesa: http://wp.me/p2KOQW-ae
    Filosofia política i multilingüisme a la Unió Europea: http://wp.me/p2KOQW-4n
    Els esperantistes catalans, avui: http://wp.me/p2KOQW-2c

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: